“Solo corpo, nuda carne “ – disprezzo, calunnie, persecuzione da parte degli uomini, ma lui, il Signore, rivela la bontà di Dio – chi mi vede, ride di me, scrolla la testa: Ecco l’illuso ! Si rivolga al suo Dio, lui lo liberi. Sono braccato come un cane randagio, inseguito da predatori, ho i piedi piagati, le mani ferite. Solo corpo, nuda carne, mi hanno spogliato di tutto, tunica e vestiti se li giocano tra loro. Ma tu, mia forza, mia sola speranza, non restare lontano. Non ho altro che te, vieni ! Vieni presto, E tu verrai, lo so, lo dirò ai miei amici. Annuncerò a tutti che una bontà immensa penetra l’universo. Lo ripeterò in casa, e poi in ogni incontro ,e poi ad ogni creatura. Che tutti ti sentano padre, ti sappiano madre. ( Salmo 21 ).

Dal vostro amico e compagno,
Don Pier Luigi Zuffetti, sdb.
“Only a body, naked flesh” — contempt, slander, persecution at the hands of men, yet He, the Lord, reveals the goodness of God.
Whoever sees me laughs at me, shakes his head: There is the deluded one! Let him turn to his God, let Him deliver him.
I am hunted like a stray dog, pursued by predators, my feet are sore, my hands wounded.
Only a body, naked flesh, they have stripped me of everything; tunic and clothes they gamble among themselves.
But You, my strength, my only hope, do not stay far away.
I have no one but You — come! Come quickly!
And You will come, I know it, and I will tell my friends.
I will proclaim to all that an immense goodness penetrates the universe.
I will repeat it at home, and then at every gathering, and then to every creature.
May all feel You as Father, may they know You as Mother.
(Psalm 21).
From your friend and companion,
Don Pier Luigi Zuffetti, sdb.
«Solo cuerpo, carne desnuda» — desprecio, calumnias, persecución por parte de los hombres, pero Él, el Señor, revela la bondad de Dios.
Quien me ve, se ríe de mí, menea la cabeza: ¡Ahí está el iluso! Que se dirija a su Dios, que Él lo libere.
Soy acosado como un perro callejero, perseguido por depredadores, tengo los pies llagados, las manos heridas.
Solo cuerpo, carne desnuda, me han despojado de todo; la túnica y los vestidos se los juegan entre ellos.
Pero Tú, mi fuerza, mi única esperanza, no permanezcas lejos.
No tengo a nadie más que a Ti, ¡ven! ¡Ven pronto!
Y Tú vendrás, lo sé, y se lo diré a mis amigos.
Anunciaré a todos que una bondad inmensa penetra el universo.
Lo repetiré en casa, luego en cada encuentro, y después a cada criatura.
Que todos te sientan Padre, que te sepan Madre.
(Salmo 21).
De vuestro amigo y compañero,
Don Pier Luigi Zuffetti, sdb.
« Seulement un corps, chair nue » — mépris, calomnies, persécution de la part des hommes, mais Lui, le Seigneur, révèle la bonté de Dieu.
Quiconque me voit se moque de moi, secoue la tête : Voilà l’illusionné ! Qu’il se tourne vers son Dieu, que Celui-ci le délivre.
Je suis traqué comme un chien errant, poursuivi par des prédateurs, j’ai les pieds meurtris, les mains blessées.
Seulement un corps, chair nue, ils m’ont tout enlevé ; la tunique et les vêtements, ils se les disputent entre eux.
Mais Toi, ma force, mon unique espérance, ne reste pas loin.
Je n’ai personne d’autre que Toi, viens ! Viens vite !
Et Tu viendras, je le sais, et je le dirai à mes amis.
J’annoncerai à tous qu’une bonté immense pénètre l’univers.
Je le répéterai à la maison, puis à chaque rencontre, puis à toute créature.
Que tous Te sentent Père, qu’ils Te sachent Mère.
(Psaume 21).
De votre ami et compagnon,
Don Pier Luigi Zuffetti, sdb.