Domenica 5.ta di Quaresima – anno A -.

Pensieri-di-un-amico

“ Un ansia di luce nella notte del cuore ‘ – bisogno di luce: ‘ luce del Signore ‘. Dal profondo dell’anima mia grido a te, Signore, dal colmo del cuore. Ascolta questa voce che prega e piange. Se tu guardi alle mie cadute, se ne tieni il conto chi mai potrà risollevarsi ? Ma io so che la tua gioia è perdonare. E se ora tremo e’ di stupore e non di paura. Io spero in te, Signore. L’anima mia è tesa verso la tua Parola, come una sentinella in ansia di luce, in attesa del primo schiarirsi del cielo. Cerco il Signore, con tutto me stesso, lo attendo come una sentinella che insegue l’aurora. La trovo, e un oceano di misericordia mi toglie la notte dal cuore, ricalcola tutte le vie incapaci di arrivare alla meta ( Salmo,129 ).

pensieri di un amico

Dal vostro amico e compagno,

Don Pier Luigi Zuffetti, sdb.


“A yearning for light in the night of the heart” – a need for light: “the light of the Lord.”
From the depths of my soul I cry out to you, Lord, from the fullness of my heart.
Hear this voice that prays and weeps.
If you were to look at my falls, if you were to keep count of them, who could ever rise again?
But I know that your joy is to forgive.
And if now I tremble, it is from wonder and not from fear.
I hope in you, Lord.
My soul is stretched toward your Word,
like a watchman longing for light,
waiting for the first brightening of the sky.
I seek the Lord with all of myself,
I await Him like a watchman chasing the dawn.
I find Him,
and an ocean of mercy removes the night from my heart,
recalculates every path that was unable to reach its goal.
(Psalm 129)

From your friend and companion,

Don Pier Luigi Zuffetti, sdb.


«Una ansiedad de luz en la noche del corazón» – necesidad de luz: «la luz del Señor».
Desde lo más profundo de mi alma clamo a ti, Señor, desde lo más hondo del corazón.
Escucha esta voz que ora y llora.
Si miras mis caídas, si las tienes en cuenta, ¿quién podrá levantarse?
Pero sé que tu alegría es perdonar.
Y si ahora tiemblo, es de asombro y no de miedo.
Espero en ti, Señor.
Mi alma está tensa hacia tu Palabra,
como un centinela ansioso de luz,
esperando el primer clarear del cielo.
Busco al Señor con todo mi ser,
lo espero como un centinela que persigue la aurora.
Lo encuentro,
y un océano de misericordia quita la noche de mi corazón,
recalcula todos los caminos incapaces de llegar a la meta.
(Salmo 129)

De vuestro amigo y compañero,

Don Pier Luigi Zuffetti, sdb


«Une soif de lumière dans la nuit du cœur» – besoin de lumière : «la lumière du Seigneur».
Du plus profond de mon âme je crie vers toi, Seigneur, du fond de mon cœur.
Écoute cette voix qui prie et qui pleure.
Si tu regardes mes chutes, si tu en tiens le compte, qui pourra se relever ?
Mais je sais que ta joie est de pardonner.
Et si maintenant je tremble, c’est d’émerveillement et non de peur.
Je mets mon espérance en toi, Seigneur.
Mon âme est tendue vers ta Parole,
comme un veilleur avide de lumière,
attendant la première lueur du ciel.
Je cherche le Seigneur de tout mon être,
je l’attends comme un veilleur qui poursuit l’aurore.
Je le trouve,
et un océan de miséricorde enlève la nuit de mon cœur,
recalcule tous les chemins incapables d’atteindre la destination.
(Psaume 129)

De votre ami et compagnon,

Don Pier Luigi Zuffetti, sdb.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *