2026 Ascensione del Signore – Anno A -.


“ Il mondo nell’abbraccio di Dio “ – Dio è’ un padre, abbraccia i suoi figli -.Popoli tutti battete le mani ! La gioia della terra salga fino al cielo, bella come un volo. Il Signore è grande: fa meraviglie da togliere il fiato. Tutto Gioia e canto di gioia. Guardate in alto ! Dio ascende, ma non si allontana. Non è andato oltre le nubi, e’ sceso nel profondo. Ascende tra le acclamazioni, tra il suono dei corni che svegliano l’anima, e la invitano al canto.Cantate con arte, con tutta la bellezza possibile. E’ grande, il nostro Dio, non perché domina e schiaccia, ma perché fa fiorire il mondo, lo stringe in un abbraccio.il suo non è un trono di un potente che si impone ma di un servitore che ha cura di ogni forma di vita. ( Salmo 46 ). Lasciamoci accogliere da Dio, un Padre, che accoglie ed abbraccia, noi, suoi figli.

Dal vostro amico e compagno.
Don Pier Luigi Zuffetti, sdb.


“The world in God’s embrace”
– God is a father; He embraces His children –
All peoples, clap your hands!
Let the joy of the earth rise up to the heavens, beautiful like a flight.
The Lord is great: He performs wonders that take your breath away.
Everything is joy and songs of joy.
Look up!
God ascends, yet He does not move away.
He has not gone beyond the clouds; He has descended into the depths.
He ascends amid acclamations, among the sound of horns that awaken the soul and invite it to sing.
Sing skillfully, with all the beauty possible.
Our God is great, not because He dominates and crushes, but because He makes the world flourish and holds it in an embrace.
His is not the throne of a powerful ruler who imposes himself, but of a servant who cares for every form of life.
(Psalm 46)
Let us allow ourselves to be welcomed by God, a Father who receives and embraces us, His children.

From your friend and companion,
Don Pier Luigi Zuffetti, SDB



“El mundo en el abrazo de Dios”
– Dios es un padre: abraza a sus hijos –
¡Pueblos todos, aplaudid!
Que la alegría de la tierra suba hasta el cielo, hermosa como un vuelo.
El Señor es grande: realiza maravillas que quitan el aliento.
Todo es alegría y canto de júbilo.
¡Mirad hacia lo alto!
Dios asciende, pero no se aleja.
No ha ido más allá de las nubes: ha descendido a lo profundo.
Asciende entre aclamaciones, entre el sonido de los cuernos que despiertan el alma y la invitan al canto.
Cantad con arte, con toda la belleza posible.
Nuestro Dios es grande no porque domina y aplasta, sino porque hace florecer el mundo y lo estrecha en un abrazo.
El suyo no es el trono de un poderoso que se impone, sino el de un siervo que cuida toda forma de vida.
(Salmo 46)
Dejémonos acoger por Dios, un Padre que acoge y abraza a nosotros, sus hijos.

De vuestro amigo y compañero,
Don Pier Luigi Zuffetti, SDB



« Le monde dans l’étreinte de Dieu »
– Dieu est un père : il embrasse ses enfants –
Peuples tous, battez des mains !
Que la joie de la terre monte jusqu’au ciel, belle comme un envol.
Le Seigneur est grand : il accomplit des merveilles qui coupent le souffle.
Tout est joie et chant de joie.
Regardez en haut !
Dieu monte, mais il ne s’éloigne pas.
Il n’est pas allé au-delà des nuages : il est descendu dans les profondeurs.
Il monte parmi les acclamations, au son des cors qui réveillent l’âme et l’invitent au chant.
Chantez avec art, avec toute la beauté possible.
Notre Dieu est grand, non parce qu’il domine et écrase, mais parce qu’il fait fleurir le monde et le serre dans une étreinte.
Le sien n’est pas le trône d’un puissant qui s’impose, mais celui d’un serviteur qui prend soin de toute forme de vie.
(Psaume 46)
Laissons-nous accueillir par Dieu, un Père qui nous accueille et nous embrasse, nous ses enfants.

De votre ami et compagnon,
Don Pier Luigi Zuffetti, SDB

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *